На основу члана 76. Закона о култури („Службени гласник РС“, број 72/09, 13/16 и 30/16-испр.) и Уредбе о критеријумима, мерилима и начину избора пројеката у култури који се финансирају и суфинансирају из буџета Републике Србије, аутономне покрајине, односно јединица локалне самоуправе („Службени гласник РС“, брoj: 105/16 и 112/17) а у складу са Законом о буџету Републике Србије („Службени гласник РС“, број: 95/18)
МИНИСТАРСТВО КУЛТУРЕ И ИНФОРМИСАЊА
Сектор за савремено стваралаштво и креативне индустрије
расписује
К О Н К У Р С
за суфинансирање проjеката у области превођења репрезентативних дела српске књижевности у иностранству у 2019. години
Предмет конкурса је: суфинансирање пројеката у области превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике.
Општи циљ конкурса је: подстицање превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике.
На конкурс у области превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике може се аплицирати из следећих књижевних области: поезија, проза, драма, књижевност за децу (изузимајући сликовнице и уџбенике), антологије и тематски избори и теоријска дела из области културе и уметности намењена широј читалачкој публици.
Приоритет за подршку преводима на стране језике ће бити дат класичним делима српске књижевности као и делима која су била запажена у стручној јавности.
Најмањи износ који ће се финансирати и суфинансирати по пројекту: 120.000,00 динара.
Учесник на конкурсу у области превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике мора доставити следећа документа:
1. Извод из одговарајућег регистра или потврду о регистрацији правног лица из које се види да је учесник конкурса регистрован искључиво или претежно за издавчку делатност.
2. Извод из судског или другог регистра којим се доказује да страном издавачу није у року од две године од објављивања Конкурса изречена правоснажна мера забране обављања издавачке делатности.
3. Потписан или парафиран уговор о ауторским правима са писцем из Србије (наследником аутора) или овлашћеним издавачем чије дело има намеру да преводи.
4. Потписан или парафиран уговор са преводиоцем предметног дела.
5. Актуелни каталог у којем се налазе најмање четири књижевноуметничка дела. (Актуелни каталог подразумева каталог за 2017/18. или 2018/2019. годину).
6. Преводиочев CV или референтну листу превода преводиоца.
7. Књигу која ће бити преведена (физички примерак књиге из које се види наслов, аутор, издавач, и др.) Овај услов може испунити достављањем и домаћи издавач или аутор дела.
8. Изјаву учесника на конкурсу у којој се изјашњава о разлозима одабира одређеног наслова као и план за промоцију преведеног наслова на територијама ван Републике Србије.
9. Попуњен образац: Подаци о учеснику на конкурсу (ПРИЛОГ: О2).
10. Попуњен конкурсни образац (ПРИЛОГ: О1).
11. Подносилац пријаве регистрован ван територије Републике Србије потребно је да достави упутство о уплати на девизни рачун отворен код пословне банке са јасно назначеним SWIFT и IBAN кодом.
Пријава и остала документација која се односи на пријаву морају бити на српском језику и енглеском језику.
Од средстава намењених за ову сврху у буџету Министарства културе и информисања 70% је начелно намењено за подршку страним, а 30% за подршку домаћим издавачима. Финансијска подршка се даје искључиво за превођење дела, а не за трошкове штампе, дистрибуције или припреме књиге за штампу.
Финансијску помоћ за превођење на одређени страни језик не могу добити дела аутора чија су два претходна остварења већ добила финансијску помоћ Министарства културе и информисања за превођење на тај језик.
Дела класика српске књижевности се изузимају из ове одредбе.
Да би финансијска помоћ била исплаћена страном издавачу он Министарству културе и информисања претходно мора доставити шест (6) примерака преведене књиге.
Учесник на конкурсу мора послати попуњене и потписане образаце О1 и О2 са траженим документима из овог Конкурса која су назначена у наслову Формални услови. Обрасци се налазе на сајту Министарства културе и информисања (www.kultura.gov.rs) .
Подршка Министарства културе и информисања Републике Србије мора бити јасно назначена на свим примерцима књиге чији је превод финансијски подржан. Логотип министарства и текст биће послати мејлом на адресу издавача.
О избору пројеката по расписаном Конкурсу одлучује стручна комисија коју образује Министарство културе и информисања. Стручна комисија ће се у свом раду руководити учесталошћу и књижевном оправданошћу подршке коју су на претходним конкурсима добијала дела савремених аутора.
Мерила за избор пројеката који се финансирају и суфинансирају из буџета Републике Србије по областима у култури одређена су у члану 4. Уредбе о критеријумима, мерилима и начину избора пројеката у култури који се финансирају и суфинансирају из буџета Републике Србије, аутономне покрајине, односно јединица локалне самоуправе (видети на интернет страни: www.kultura.gov.rs/propisi/propisiukulturi ).
Пројекти који се финансирају и суфинансирају из буџета Републике Србије оцењиваће се на основу следећих критеријума:
1) усклађеност пројекта са општим интересом у култури и циљевима и приоритетима конкурса;
2) квалитет и садржајна иновативност пројекта;
3) капацитети потребни за реализацију пројекта и то
(1) стручни, односно уметнички капацитети,
(2) неопходни ресурси;
4)финансијски план-разрађеност, усклађеност са планом активности пројекта, економичност и укљученост више извора финансирања;
5) степен утицаја на квалитет културног живота заједнице.
Не разматрају се:
1) једнократни пројекти који су већ подржани на претходним конкурсима Министарства,
2) пројекти са изразито комерцијалним ефектима.
Право учешћа на овом конкурсу имаjу: установе, уметничка и друга удружења и организациjе/правна лица, а која су регистрована у Републици Србији и изван териториjе Републике Србиjе, односно професионални страни издавачи регистровани искључиво или претежно за издавачку делатност, ван територије Републике Србије.
Право учешћа на овом конкурсу немаjу установе културе чији је оснивач Република Србија, који се финансирају сходно члану 74. Закона о култури.
Један пројекат може бити пријављен само на једном конкурсу министарства.
У обзир ће се узимати приjаве достављене:
искључиво поштом (адреса: Министарство културе и информисања, Влаjковићева 3, Београд, са назнаком „Конкурс за суфинансирање пројеката пројекат превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике у 2019. години“)
у 4 примерка на Формулару за пријаву на Конкурс за суфинансирање пројеката у области превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике 2019. години ( у даљем тексту Формулар)
Уколико један подносилац доставља више пројеката, за сваки пројекат подноси посебну пријаву.
На званичној интернет страни Министарства www.kultura.gov.rs може се преузети пријавни Формулар за пројекат превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике.
Конкурс је отворен од 10. јануара до 1. марта 2019. године.
Конкурсни материjал се не враћа.
Резултати овог конкурса ће бити обjављени на званичној интернет страници Министарства културе и информисања, најкасније 60 дана од датума закључења конкурса. На тај начин ће Министарство културе и информисања обавестити све подносиоце пријава и ширу јавност о резултатима конкурса.
Издавач је дужан да превод дела за које су одобрена средства објави до 1. децембра 2019. године.
Додатне информациjе се могу добити у Министарству културе и информисања сваког радног дана од 13,00 до 15,30 часова: на телефон +381 11 3398-026, или мејл: mladen.veskovic@kultura.gov.rs – пројекат превођења репрезентативних дела српске књижевности на стране језике;
Достављени материjали се не враћају.
Неблаговремене и недопуштене пријаве, биће одбачене.
У случају непотпуне и неразумљиве пријаве Министарство обавештава подносиоца пријаве на који начин да уреди поднесак и то у року који не може бити краћи од осам дана, уз упозорење на правне последице ако не уреди поднесак у року.
Конкурс преводи 2019 - формулар СРБ.doc
http://www.kultura.gov.rs/cyr/konkursi/konkurs-za-sufinansiranje-projekata-u-oblasti-prevodjenja-reprezentativnih-dela-srpske-knjizevnosti-u-inostranstvu--u-2019--godini-